O cntexto e sua tradução
A moderna cidade de Amã, na Jordânia, situa-se no local da antiga Rabá-Amon, capital do território de Amom. Amom, localizada a nordeste do Mar Morto, entre os rios Arnom e Jaboque, era uma das vizinhas do antigo Israel e, muitas vezes, uma de suas inimigas. Em Deuteronômio 23:3-6, amonitas e moabitas são proibidos de entrar na “assembleia do SENHOR”, pois contrataram Balaão para amaldiçoar os israelitas enquanto acampavam nas planícies de Moabe, a caminho da terra de Canaã, embora o relato em Números 22-24 não mencione o envolvimento dos amonitas.
A inscrição retratada aqui foi encontrada na década de 1960 na Cidadela, ou fortaleza, de Amã, antiga Rabbath-Amon. Acredita-se geralmente que seja uma inscrição de construção, de um templo ou da própria Cidadela, embora alguns tenham sugerido que seja um oráculo ou instrução do deus Milkom, deus dos amonitas. O texto contém várias referências a partes de edifícios, mas também contém elementos de uma maldição. Se for uma inscrição de construção, ela se encaixa em um tipo de texto bem conhecido no antigo Oriente Próximo. Era costume, ao construir um grande edifício público, anexar um registro de quem construiu a estrutura, por que foi construída e a quem o edifício foi dedicado. Como esta inscrição está incompleta, não podemos ter certeza de sua finalidade original.
Tradução:
1. Leite, ele construiu para você as entradas do recinto[
2. ]que todos os que te ameaçam certamente morrerão[
3. ]Eu certamente destruirei, e todos os que entrarem[
4. ]e em meio a todas as suas colunas os justos se alojarão[
5. ]… pendurará em suas portas um ornamento…[
6. ]… será oferecido dentro de seu pórtico.
7. ]???
8. ]paz para você e paz… *
A língua dos amonitas está intimamente relacionada ao hebraico e ao antigo fenício, mas a escrita que eles usavam é muito mais próxima da escrita usada para o aramaico naquela época. Foi datada do século IX a.C.
Fotografia de Bruce e Kenneth Zuckerman, West Semitic Research. Cortesia do Departamento de Antiguidades, Jordânia. Créditos de Dornsife.
